¿Qué significa un documento legal y por qué tengo que contratar un traductor certificado para realizar la traducción de este texto?
Los documentos legales son aquellos que tienen fuerza de ley y se utilizan para formalizar acuerdos, otorgar poderes, registrar hechos y proteger derechos y obligaciones. Estos documentos son fundamentales en diversas áreas del derecho y pueden incluir subtipos como contratos, testamentos, poderes notariales, escrituras, acuerdos de confidencialidad, y actas notariales. Cada uno de estos subtipos tiene su propia relevancia y aplicación específica en el ámbito jurídico.
Solicite presupuesto gratis y sin compromiso
Traducción oficial de documentos legales con valor jurídico
La traducción oficial de documentos legales podría ser requerida en España cuando estos documentos, emitidos en otros idiomas, deben ser presentados ante autoridades legales o administrativas españolas. Por ejemplo, una empresa británica que desee establecer acuerdos comerciales en España podría necesitar una traducción oficial de sus documentos legales para cumplir con las normativas locales. Nuestra empresa ofrece traducciones con validez oficial, garantizando que los documentos traducidos sean precisos y legalmente aceptados. Nuestra empresa asegura una traducción con valor jurídico, fundamental para que los documentos legales sean reconocidos y aceptados por las autoridades en España.
Pida nuestra lista de precios
¿Cómo puedo pedir un presupuesto?
Si nos remite una imagen con buena resolución del documento legal, le enviaremos un presupuesto sin compromiso. Recibirá la traducción oficial del documento legal con el sello oficial y firma del traductor jurado español por el MAEC.
Traducción de documentos legales y otros documentos a 39 idiomas
¿Precisa un traductor jurado de castellano-inglés para traducir un documento legal? Nuestra servicio de traducción jurada se especializa en traducciones oficiales de documentos legales a inglés y a cualquiera de los otros treinta y ocho idiomas en los que hay en la actualidad existen traductores jurados autorizados por las autoridades españolas: chino, hebreo, letón, danés, árabe, etc. Asimismo, también podemos ofrecerle ayuda para traducir cualquier otro tipo de documento, como carnés de moto, documentos de términos y condiciones de uso, avisos legales, contratos de compraventa, pliegos para licitaciones internacionales, certificados de matrimonio, certificados de trabajo, informes de investigación y ensayo, etc.
Obtenga información sobre nuestros servicios
Envío de traducciones juradas de documentos legales en toda España
¿Necesita obtener la traducción certificada de un documento legal en Santa Cruz de Tenerife, Melilla, Burgos o Granada? ¿Es el propietario de un bufete de abogados en Alicante o Girona y quiere que el traductor le envíe la traducción directamente a su oficina? ¿Precisa la traducción oficial urgentemente en Cantabria o Soria y necesita un servicio exprés? ¿En dos días vence el plazo para sus gestiones administrativas en , o y necesita un servicio de traducción certificada rápido y confiable? Hable con uno de nuestros coordinadores de proyecto, indíquenos a qué lengua necesita traducir el documento (neerlandés, letón, finés, etc.) y le proporcionaremos detalles del precio gratuitamente y sin compromiso.
Podemos proporcionar asistencia en la traducción de más documentos.
Proporcionamos traducción jurada en España con tarifas muy competitivas.
Solicite una cotización gratuita para la traducción de sus documentos