Traductores jurados » Blog sobre traducciones juradas oficiales » Traducción jurada de certificados de nacimiento

Dentro del campo de la traducción jurada, es muy habitual trabajar con certificados de nacimiento, porque este es un documento esencial a la hora de realizar múltiples trámites legales y administrativos.

Si usted necesita a un especialista para llevar a cabo este trabajo, asegúrese de escoger a un profesional habilitado para trabajar como traductor jurado y qué, además, tenga experiencia con este tipo de documentos.

Traducción jurada de certificados de nacimiento: guía práctica

Solicite presupuesto gratuito y sin compromiso

Proceso de traducción jurada de certificados de nacimiento

Para que el documento resultante de la traducción despliegue los mismos efectos legales que la versión original que se ha traducido, tenga en cuenta estos factores:

Pida presupuesto gratis

Selección del traductor jurado

Escoja un profesional acreditado para hacer traducciones juradas oficiales por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Una vez seleccionado, contacte con él para confirmar su disponibilidad y los requisitos específicos del trámite a llevar a cabo.

Entrega del documento original

Entregue una copia clara y completa del acta de nacimiento. Antes de hacerlo, compruebe que todos los datos importantes como fechas, nombres y lugares sean claramente legibles.

Si el documento original es expedido por un país que no forma parte de la Unión Europea, va a necesitar obtener una legalización del certificado de nacimiento u obtener la apostilla de La Haya. En ambos casos, se trata de un proceso que certifica su autenticidad y que hay que llevar a cabo antes que la traducción.

Realización de la traducción

El traductor jurado hará una traducción precisa y fiel del contenido del certificado de nacimiento, trasladando de un idioma a otro todos los detalles, incluidos los sellos y las firmas que aparezcan en el original.

La traducción debe seguir un formato específico para ser válida, lo que incluye la numeración de páginas y añadir una copia del documento original o, como mínimo, una referencia clara al mismo.

Certificación de la traducción

La traducción debe incorporar la firma y sello del traductor jurado en todas sus páginas. Sello que incluye su nombre, los idiomas para los que ha sido habilitado para trabajar por parte del Ministerio de Asuntos Exteriores, y su número de identificación.

También se hace constar en el documento una declaración a través de la que el traductor certifica que es una traducción fiel y completa respecto al original.

Entrega del documento

Una vez que el traductor ha finalizado su trabajo, le entrega la traducción jurada. Verifique en ese momento si todo es correcto y, si detecta algún error o tiene alguna duda, consulte inmediatamente con el profesional que se ha hecho cargo del cambio de idioma del documento.

Si todo es correcto, puede presentar la traducción jurada ante las instituciones o autoridades que se la han reclamado, y tener la plena seguridad de que esta desplegará plenos efectos a nivel oficial y legal.

Obtenga una cotización para traducir su certificado de nacimiento

Uso de la traducción jurada de certificados de nacimiento

Estas traducciones se utilizan frecuentemente en una gran variedad de trámites internacionales:

Procesos migratorios y de ciudadanía

Es uno de los documentos básicos que hay que presentar para poder solicitar un visado, obtener un permiso de residencia o un certificado de ciudadanía.

Inscripción en instituciones educativas extranjeras

A la hora de inscribir a un alumno en un centro educativo extranjero, es común que se solicite un certificado de nacimiento debidamente traducido.

Matrimonios y divorcios internacionales

Para contraer matrimonio o registrar un divorcio llevado a cabo en otro país, se solicitan diferentes documentos, y uno de ellos es el certificado de nacimiento.

La traducción jurada de un certificado de nacimiento es un proceso sencillo y bien regulado, que garantiza la validez y aceptación de estos documentos a nivel oficial. Para ello, debe contar necesariamente con los servicios de un traductor jurado debidamente acreditado, que haga un trabajo de la máxima calidad.

Solicite nuestras tarifas de traducción jurada o pida una cotización gratis.

Amplíe sus conocimientos sobre traducción jurada con estos otros artículos de nuestro blog

Los traductores oficiales se especializan en la traducción oficial de documentos: certificados de prácticas, currículums vitae, diplomas de auxiliar de enfermería, diplomas universitarios, etc. En la lista oficial de traductores jurados del MAE aparecen traductores jurados de español a 39 idiomas: inglés, francés, italiano, portugués, etc. Ofrecemos el servicio de traducción jurada en toda España: Madrid, Santa Coloma de Gramenet, Algeciras, Jaén, Alcobendas, Ourense, etc.

Pida presupuesto

PRECIOS CLAROS

PRESUPUESTO GRATIS

PAGO SEGURO

ENVÍO URGENTE

Solicite presupuesto gratis