Es importante conocer los costos asociados a una traducción jurada, porque el importe que le pide el profesional por su trabajo debe estar dentro de su presupuesto. Para que pueda valorar si el precio que le han dado es más o menos justo, debe tener en cuenta los factores que influyen en el coste de este servicio y en los honorarios del profesional.
Pida presupuesto gratuito.
¿Cuánto cuesta una traducción jurada?
Hay que tener en cuenta que se trata de un tipo de traducción muy específica, que solo puede ser desarrollada por quienes han superado las pruebas públicas pertinentes y han entrado a formar parte del Registro de Traductores del Ministerio Español de Exteriores. Esto hace que las tarifas aplicadas por estos profesionales sean más elevadas que las de otros traductores que no tienen la capacidad de dotar de validez legal a sus traducciones.
En España, los honorarios que pueden exigir estos profesionales por su trabajo no están regulados. De forma que pueden fijar sus tarifas libremente. Para ello, tienen en cuenta diferentes factores, que detallaremos en los siguientes apartados.
¿Necesita traducir un documento con valor legal?
Nuestro equipo analizará sus documentos y le dará un presupuesto gratis y sin compromiso.
Idioma de la traducción
Hay idiomas que tienen mucha demanda y para los que hay muchos traductores jurados. Como existe mucha competencia, no resulta complicado encontrar profesionales capaces de hacer un trabajo de calidad con una tarifa bastante moderada. Un ejemplo claro en el que le resultará sencillo encontrar tarifas de traducción jurada baratas es si busca un traductor jurado en Madrid que sea traductor oficial inglés-español. Solo en la capital de España hay 956.
Por el contrario, hay idiomas para los que hay mucha demanda de traducción y muy pocos traductores jurados acreditados. Por poner dos ejemplos, solo hay 4 traductores jurados de ucraniano y 10 traductores jurados de chino en activo en nuestro país. En estos casos, como el número de profesionales disponibles para hacer el trabajo es menor, lo habitual es que sus precios sean algo más elevados que para otras lenguas.
Pida nuestra lista de precios.
Tipo de documento para traducir
Los costos de una traducción jurada también dependen del tipo de documento con el que hay que trabajar, y es que no es lo mismo hacer una traducción de un certificado de matrimonio, que es solo una hoja y apenas tiene contenido, que traducir una demanda de carácter internacional, que es mucho más extensa y tiene un lenguaje complejo y técnico.
Lógicamente, cuanto más extenso y complicado sea el documento, más esfuerzo va a requerir por parte del traductor y, por eso, el presupuesto será más elevado que cuando se busca una traducción sencilla de textos más bien cortos.
En TraductoresJurados.es nos especializamos en la traducción jurada de todo tipo de documentos.
Solicite presupuesto gratis.
Formato del documento
El propio formato del documento también influye en el precio. Un documento elaborado con un procesador de texto es fácilmente entendible y no resulta complicado trabajar con él, pero hay documentos que pueden ser complicados de descifrar, especialmente si están redactados a mano o son muy antiguos y los datos no se aprecian bien.
En el caso de documentos que contienen tablas o relaciones numéricas, la traducción también se complica, porque hay que hacer varias revisiones para comprobar que todo es correcto y no hay ninguna errata.
Si el formato del documento implica que hay que dedicarle más tiempo para hacer la traducción, esto justifica que el profesional pida un precio más alto por su trabajo.
Envíenos por email su documento para averiguar cuánto le costará la traducción oficial.
Urgencia de la traducción
Las traducciones juradas se presentan ante autoridades e instituciones públicas, y lo habitual es que haya un plazo concreto para hacerlo. Por eso, cuando una persona contrata los servicios de un traductor jurado, tiene cierta urgencia en obtener la traducción.
Esto implica que el profesional tiene que trabajar bajo presión y dejar de lado otros proyectos para centrarse en los que corren más prisa, y esto es algo que hay que compensar, por lo que se pide una tarifa más elevada.
Todas estas variables y otras como la experiencia del profesional y la calidad de su trabajo, influyen en los costos de las traducciones juradas. Téngalo en cuenta cuando vaya a pedir un presupuesto.
Solicite una cotización.
Más artículos sobre traductores jurados y traducción oficial
Traducimos todo tipo de documentos: tarjetas sanitarias europeas, testamentos, balances de cuenta, certificados bancarios, etc. Nuestro equipo gestiona traducciones a cualquiera de las 39 lenguas en las que hay traductores certificados por el MAE: inglés, hebreo, húngaro, italiano, japonés, etc. Y realizamos envíos a todo el país: Vitoria-Gasteiz, Granada, Elche, Oviedo, etc. Pida presupuesto gratis.